суббота, 12 июля 2008 г.

Премечательная статья о Чеченском языке



С некоторых пор многие вайнахи стали замечать поразительные сходства, существующие между чеченским языком и целыми языковыми семьями, где чеченский язык является корневым, изначальным, что полностью укладывается в концепцию Единого Языка, восходящего к пророку Адаму (мир ему) и от которого эстафету принял народ Нуха (мир ему).

Надеемся, что читатель извлечет от нижеприведенного пользу для себя, ибо знания есть истинное сокровище.
Арабское слово «хьадис» означает «изречение, рассказ». Сравните с чеченским «схьадийца» (в диалектах – «хьадийс») – «расскажи». Точно также латинский глагол dico, от которого происходят такие современные слова как «диктатор», «диктор», «диктофон» и т.п., в ранней латыни звучал как «дицо», то есть «говорить».

«Лассо» - это изобретение типа аркана, предназначенное для ловли диких животных и используемое ковбоями. Слово сильно напоминает чеченский глагол «лаца» (ловить, держать), тем более звуки «ц» и «с» в чеченских диалектах часто чередуются (например: урс – урц (нож), пхьарс – пхьарц (рука от плеча до локтя), вицвелла – висвелла (позабыл) и т.д. и т.п.).

Частица «ма» в чеченском языке в числе прочих используется как частица, означающая отрицание (не отсутствие и не согласие!), которая в связке с глаголом повелительного наклонения дает противоположный смысл (типа: делай – не делай; говори – не говори, где «ма» соответствует «не»).

Оказывается, в ряде тюркских и кавказских языков (в частности в кумыкском и лакском) «ма» имеет тот же смысл. Сравните с украинским «нема» («нету»).

Слово «бакъара» в переводе с арабского означает «корова». Если вспомним латинское произношение данного слова – «вакка» (vacca), от которого, кстати, происходит слово «вакцина», то мы заметим сходство «баккара», и «вакка» с глаголом «бакха, вакха, дакха, йакха» - «кормиться (от груди или вымени)», где согласные б, в, д, й являются префиксами.

Германское слово «кнехт» - «рыцарь» (в английском произношении «найт» - knight) восходит как и слово king (король), конунг к нухитскому слову «къонах».

Такие слова как тюркское аил (аул) и германское хала (холл) восходят к нахскому слову 1айла (1алла), производного от глагола «1а» - «размещаться, проживать, жить». Что касается звука «1» (айн), то в одном случае он исчез (аил, аул), а в другом перешел в «h» (придыхание), передаваемый в русском произношении как твердое «х».

Таким же образом самоназвание древнего народа jurrij перешло в европейские языки, (включая и русский) как hurri (хурриты), где согласный звук 1 (айн) трансформировался в «х».

Арабское слово «амир» (повелитель, начальник) и «амр» (приказ), имеющие корень MR схожи с чеченским – «мар» (муж), «майра» (храбрый), «марала дан» (командовать), от которых образованы европейские – майор, мэр, мажардом, и др.

Арабское слово «сунна», переводимое как «обычай», можно сравнить с чеченским «санна» как «словно, похоже, наподобие, подобно». Связь между смыслами очевидна.

«Сура» с арабского переводится как «ряд». Сравните с чеченским «сара» - «ветка, проволка, прут». Здесь общее наблюдается в принципах смыслов «ряд» и «прут», то есть – «шеренга, ровный» (гладкий). А то, что «а» одного языка соответствует звуку «у» другого языка не должно удивлять читателя, потому что это явление распространенное. Например, «чуб» (рус.) – «ч1аб» (чеч. «коса»), муж, мужчина – маж (чеч. "борода»), куб, кубок – кхаб (чеч. «ковш») и т.д.

Русское «что» (звучит «што») имеет аналог в чеченском: «ишта» - «так, поэтому».

«Халкъ» в переводе с чеченского означает «народ, толпа». Сравните с германским «folk» и русским «полк», а также с иранским «хальк», последний согласный звук «къ» только в чеченском имеет особенное произношение, что доказывает несомненную древность слова и его исконность в нахских диалектах.

«Херси» или «хуьрсик» в чеченском означает «поросенок». Совпадает со словами pork (англ.) и «порось» («хрс»//»прс»). Известно, что такие согласные звуки как «п», «ф», «х», «h» - взаимозаменяемы.

Слово «къам» - «нация», многими считается заимствованным из арабского языка («кхауми» - «народ, община»), однако в ряде европейских языков мы обнаружили слово «common», от которого и происходит знаменитый термин «коммунизм», что в переводе на русский также означает «народ, община».

Название исторической империи «Цинь» означает в переводе с китайского «чистый, чистая». Слово «ц1ена» в чеченском языке имеет такое же значение.

Английское «пар» имеет двойника в чеченском языке «nap» (в диалектах «н1аб») – «сон».

Чеченское «букъ» английское «back» равно переводится как «спина, хребет». Добавим сюда однокоренное со словом «букъ» - «дукъ» имеет сходство с иранским «даг1» и переводится одинаково как «гора, хребет, горная гряда».

Русское слово «отец» происходит от тюркского «ата», которое в свою очередь, сходно с Романо-германским «pater», «father» и т.п. В чеченском языке есть слово «воти»//»вати» и означает «дядя».

Арабское «вали» - «святой» связано с чеченским «элча» - «пророк, миссия». Если исходя из чеченской грамматики мы попробуем попробуем произвести грамматический разбор слова «вали», то получим: «ва+аь+л+и», то есть: «есть+Богу (Повелителю)+ принадлежащий». А если внимательно приглядеться в «элча», то мы без труда заметим: «аьл+ча», то есть: «Бога (Повелителя)+человек, иначе говоря – «посланник».

Кстати, чеченское «Дела» (Day Ela – «отцов Бог (Повелитель)»), древнееврейское Элохим (ед.ч. - Элох) и арабское «Allah» - без всякого сомнения восходят к общему корню – к языкам Адама и Нуха (мир им), где Al и EL означает «Повелитель», «Бог».

Самоназвание лакцев в переводе значит «горец» (также, как и самоназвание аварцев – «маг1арул» - «горец»). Любопытно, что в чеченском корень «лак» соответствует «лакха» - «высота, возвышенность», то есть «гора». Слово «мог1» и его множественное число «мог1арш» в переводе с чеченского означает «ряд, гряда», что тоже, в некотором смысле, является обозначением понятия «гора».

И попробуем теперь сконструировать эти понятия, обозначающие «горец», исходя из законов чеченского словосложения:

1) «лакха» + хо (ллло, - нча).
2) «маг1ар» + ло (-хо).

Как видим, эксперимент в полнее удался.


Альманах «Чеченец», 1997г., №№ - 5, 8.

Дата публикации
Sat, 17 May 2008

С некоторых пор многие вайнахи стали замечать поразительные сходства, существующие между чеченским языком и целыми языковыми семьями, где чеченский язык является корневым, изначальным, что полностью укладывается в концепцию Единого Языка, восходящего к пророку Адаму (мир ему) и от которого эстафету принял народ Нуха (мир ему).

Надеемся, что читатель извлечет от нижеприведенного пользу для себя, ибо знания есть истинное сокровище.

Арабское слово «хьадис» означает «изречение, рассказ». Сравните с чеченским «схьадийца» (в диалектах – «хьадийс») – «расскажи». Точно также латинский глагол dico, от которого происходят такие современные слова как «диктатор», «диктор», «диктофон» и т.п., в ранней латыни звучал как «дицо», то есть «говорить».

«Лассо» - это изобретение типа аркана, предназначенное для ловли диких животных и используемое ковбоями. Слово сильно напоминает чеченский глагол «лаца» (ловить, держать), тем более звуки «ц» и «с» в чеченских диалектах часто чередуются (например: урс – урц (нож), пхьарс – пхьарц (рука от плеча до локтя), вицвелла – висвелла (позабыл) и т.д. и т.п.).

Частица «ма» в чеченском языке в числе прочих используется как частица, означающая отрицание (не отсутствие и не согласие!), которая в связке с глаголом повелительного наклонения дает противоположный смысл (типа: делай – не делай; говори – не говори, где «ма» соответствует «не»).

Оказывается, в ряде тюркских и кавказских языков (в частности в кумыкском и лакском) «ма» имеет тот же смысл. Сравните с украинским «нема» («нету»).

Слово «бакъара» в переводе с арабского означает «корова». Если вспомним латинское произношение данного слова – «вакка» (vacca), от которого, кстати, происходит слово «вакцина», то мы заметим сходство «баккара», и «вакка» с глаголом «бакха, вакха, дакха, йакха» - «кормиться (от груди или вымени)», где согласные б, в, д, й являются префиксами.

Германское слово «кнехт» - «рыцарь» (в английском произношении «найт» - knight) восходит как и слово king (король), конунг к нухитскому слову «къонах».

Такие слова как тюркское аил (аул) и германское хала (холл) восходят к нахскому слову 1айла (1алла), производного от глагола «1а» - «размещаться, проживать, жить». Что касается звука «1» (айн), то в одном случае он исчез (аил, аул), а в другом перешел в «h» (придыхание), передаваемый в русском произношении как твердое «х».

Таким же образом самоназвание древнего народа jurrij перешло в европейские языки, (включая и русский) как hurri (хурриты), где согласный звук 1 (айн) трансформировался в «х».

Арабское слово «амир» (повелитель, начальник) и «амр» (приказ), имеющие корень MR схожи с чеченским – «мар» (муж), «майра» (храбрый), «марала дан» (командовать), от которых образованы европейские – майор, мэр, мажардом, и др.

Арабское слово «сунна», переводимое как «обычай», можно сравнить с чеченским «санна» как «словно, похоже, наподобие, подобно». Связь между смыслами очевидна.

«Сура» с арабского переводится как «ряд». Сравните с чеченским «сара» - «ветка, проволка, прут». Здесь общее наблюдается в принципах смыслов «ряд» и «прут», то есть – «шеренга, ровный» (гладкий). А то, что «а» одного языка соответствует звуку «у» другого языка не должно удивлять читателя, потому что это явление распространенное. Например, «чуб» (рус.) – «ч1аб» (чеч. «коса»), муж, мужчина – маж (чеч. "борода»), куб, кубок – кхаб (чеч. «ковш») и т.д.

Русское «что» (звучит «што») имеет аналог в чеченском: «ишта» - «так, поэтому».

«Халкъ» в переводе с чеченского означает «народ, толпа». Сравните с германским «folk» и русским «полк», а также с иранским «хальк», последний согласный звук «къ» только в чеченском имеет особенное произношение, что доказывает несомненную древность слова и его исконность в нахских диалектах.

«Херси» или «хуьрсик» в чеченском означает «поросенок». Совпадает со словами pork (англ.) и «порось» («хрс»//»прс»). Известно, что такие согласные звуки как «п», «ф», «х», «h» - взаимозаменяемы.

Слово «къам» - «нация», многими считается заимствованным из арабского языка («кхауми» - «народ, община»), однако в ряде европейских языков мы обнаружили слово «common», от которого и происходит знаменитый термин «коммунизм», что в переводе на русский также означает «народ, община».

Название исторической империи «Цинь» означает в переводе с китайского «чистый, чистая». Слово «ц1ена» в чеченском языке имеет такое же значение.

Английское «пар» имеет двойника в чеченском языке «nap» (в диалектах «н1аб») – «сон».

Чеченское «букъ» английское «back» равно переводится как «спина, хребет». Добавим сюда однокоренное со словом «букъ» - «дукъ» имеет сходство с иранским «даг1» и переводится одинаково как «гора, хребет, горная гряда».

Русское слово «отец» происходит от тюркского «ата», которое в свою очередь, сходно с Романо-германским «pater», «father» и т.п. В чеченском языке есть слово «воти»//»вати» и означает «дядя».

Арабское «вали» - «святой» связано с чеченским «элча» - «пророк, миссия». Если исходя из чеченской грамматики мы попробуем попробуем произвести грамматический разбор слова «вали», то получим: «ва+аь+л+и», то есть: «есть+Богу (Повелителю)+ принадлежащий». А если внимательно приглядеться в «элча», то мы без труда заметим: «аьл+ча», то есть: «Бога (Повелителя)+человек, иначе говоря – «посланник».

Кстати, чеченское «Дела» (Day Ela – «отцов Бог (Повелитель)»), древнееврейское Элохим (ед.ч. - Элох) и арабское «Allah» - без всякого сомнения восходят к общему корню – к языкам Адама и Нуха (мир им), где Al и EL означает «Повелитель», «Бог».

Самоназвание лакцев в переводе значит «горец» (также, как и самоназвание аварцев – «маг1арул» - «горец»). Любопытно, что в чеченском корень «лак» соответствует «лакха» - «высота, возвышенность», то есть «гора». Слово «мог1» и его множественное число «мог1арш» в переводе с чеченского означает «ряд, гряда», что тоже, в некотором смысле, является обозначением понятия «гора».

И попробуем теперь сконструировать эти понятия, обозначающие «горец», исходя из законов чеченского словосложения:

1) «лакха» + хо (ллло, - нча).
2) «маг1ар» + ло (-хо).

Как видим, эксперимент в полнее удался.


Альманах «Чеченец», 1997г., №№ - 5, 8.

Дата публикации
Sat, 17 May 2008

1 комментарий:

Анонимный комментирует...
Этот комментарий был удален администратором блога.
Читать в Яндекс.Ленте
счетчик посетителей сайта
myspace.comdatingdirect
Besucherzahler www.girlsdateforfree
счетчик для сайта